Yifei Wang


Yifei Wang (汪祎非, 字子渊)
Department of Electrical Engineering
Stanford University

About me

I am a third-year Ph.D. candidate in the Department of Electrical Engineering at Stanford University, where I am coadvised by Prof. Mert Pilanci and Prof. David Tse. Prior to joining Stanford, I obtained my B.S. degree of Computational and Applied Mathematics in School of Mathematical Science at Peking University, advised by Prof. Zaiwen Wen. My research interests include diffusion models, machine learning theories, blockchain protocol, MCMC sampling, and multi-armed bandits. Currently, I am working on topics including convex neural network models and blockchain protocol design with security and scalability guarantee. My given name (名) by my parents is 祎非 Yifei. My given name endowed by myself (字) is 子渊 Ziyuan. The reason why I choose Ziyuan is that I want to follow 颜回 Hui Yan, who was a student of Confucius.

Recent News

  • 2023/3 I update on bits-back-coding with rANS as final project for EE274 Data Compression. The codes and report are available at here.

  • 2023/3 Our preprint Overparameterized ReLU Neural Networks Learn the Simplest Models: Neural Isometry and Exact Recovery has been updated. Too long; Don't read (TLDR): we find the phase-transition in recovering 2-layer ReLU neural network in the teacher-student setting.


If you find any of my research interesting or have any questions, feel free to reach out to me via email! I'm currently looking for 2023 summer internships.

Email    wangyf18 at stanford dot edu


Google scholar

My Github

Pilanci Research Group's Github



Personal links

Stand-up Comedian Live every Friday night







My favorite Quotes

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。Without detachment, one cannot clarify their aspirations, without peace of mind, one cannot reach their goals. (translated by ChatGPT)

一蓑烟雨任平生。Amidst drizzling smoke and rain, A life that flows like a wandering stream, In a cloak that shields from worldly pain, I roam, content, a soul at peace, it seems. (translated by ChatGPT)

会当临绝顶,一览众山小。At the peak, the world lies below, Mountains aplenty, but small in show. A sight to see, from up so high, The vastness of land, spreads out and nigh. (translated by ChatGPT)

Last update

Mar 6th, 2023